Tahcumt
NOTATION:
gamma=8
epsilon=3
nekk'= je, moi (prononce netch en tamazight chaoui.)
Tahcumt ( Dj Z /2597)
ttzalli8 id-n iz8a8 n iber8uggalen zik i'mmuten
acku asen-neuce8 tameddurt seg-Fussillen agi
tisehharin d' ak imakaren n imanen imuzazen
Di tebe3liyyin tineddayin ig'zellin f teqerbusin s ixenfaf izugga8en
Tinfusin tizirarin neddhent ayur , cetthent seddu n teziri nes
Ekkertt-idd ay imuddukal n temzi 'nu , ekker-dd aa timzi n imeddukal inu
D tahcumt tedjim-ten ttettsen id-n timumiyin tilemmittiyin nne8
D tahcumt tedjim ten ukren seg-Med8asen ixsan n iCuhaden nne8
D tahcumt tedjim tisednan nsen wwint iherzen si-ttiqan n teyyrut taqduct nne8
D tahcumt D tahcumt D tahcumt .
English Version:
Blame me not my friends that i sit under this ancient oak-tree
and commune with the ghosts of its long dead blackbirds
Blame me not my friends that i foul these holy granite stones
that i may bring them back to life from these old-age aviarian fossils
Blame me not my friends that i walk on one leg on this half-road
Blame me not my friends that i rob sorcerers, shamans,
witches and all robbers of all the lesser souls
Blame me not my friends that i call upon you to Tewiza in the middle of the night.
Blame me not my friends that i do not show my face to daylight.
In the lowlands that whirl around our seven red-nosed hills
tall tales that scratch the moon dance under its shadow all night
wake up friends of my youth, wake up youth of my friends
Shame you let them sleep shamelessly with our long dead momified ones
Shame you let them steal from Imedghasen the bones of our martyrs
Shame you let their women took our amulets from holes in our holy stone-hedge.
Shame, shame, shame.
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 5 autres membres